笑忘录
基本信息
编辑推荐
《笑忘录》本质上是一本小说,却是一本童话,一本文学批评,一本带有政治味的册子,一本音乐理论,一本具有传记色彩的书。它可以变化成任何它想成为的一本书,整体来说,它根本是一本天才之作。(摘自纽约时报)
本书本质上是一本小说,却是一本童话,一本文学批评,一本带有政治味的册子,一本音乐理论,一本具有传记色彩的书。它可以变化成任何它想成为的一本书,整体来说,它根本是一本天才之作。 整个这本书就是变奏形式的一部小说。相互接续的各个部分就像是一次旅行的各个阶段,这旅行贯穿着一个内在主题,一个内在思想,一种独一无二的内在情境,其中的真义已迷失广袤无际之中,不复为我所辨。 这是关于塔米娜的一部小说,而当塔米娜不在幕前的时候,这就是为塔米娜而写的一部小说。她是主要人物也是主要听众,所有其他的故事都是她自己这一故事的变奏,它们聚合到她的生命之中,宛如出现在一面镜子里一样。 这是一部关于笑和忘的小说,关于遗忘和布托格,关于布拉格和天使们。
内容简介回到顶部↑
米兰·昆德拉(1929-)小说家,出生于捷克斯洛伐克布尔诺,自1975年起,在法国定居。.
长篇小说《玩笑》、《生活在别处》、《告别圆舞曲》、《笑忘录》、《不能承受的生命之轻》和《不朽》,以及短篇小说集《好笑的爱》,原作以捷克文写成。..
最近出版的长篇小说《慢》,《身份》和《无知》,还有随笔集《小说的艺术》和《被背叛的遗嘱》,原作以法文写成。
《雅克和他的主人》,系作者戏剧代表作。...
长篇小说《玩笑》、《生活在别处》、《告别圆舞曲》、《笑忘录》、《不能承受的生命之轻》和《不朽》,以及短篇小说集《好笑的爱》,原作以捷克文写成。..
最近出版的长篇小说《慢》,《身份》和《无知》,还有随笔集《小说的艺术》和《被背叛的遗嘱》,原作以法文写成。
《雅克和他的主人》,系作者戏剧代表作。...
作译者回到顶部↑
本书提供作译者介绍
米兰·昆德拉,小说家,出生于捷克斯洛伐克布尔诺,自1975年起,在法国定居。 长篇小说《玩笑》、《生活在别处》、《告别圆舞曲》、《笑忘录》、《不能承受的生命之轻》和《不朽》,以及短篇小说集《好笑的爱》,原作以捷克文写成。 最近出版的长篇小说《慢》,《身份》和《无知》,还有随笔集《小说的艺术》和《被背叛的遗嘱》,原作以法文写成。 《雅克和他的主人》,系作者戏剧代表作。
.. << 查看详细
.. << 查看详细
目录回到顶部↑
第一部 失落的信
第二部 妈妈
第三部 天使们
第四部 失落的信
第五部 力脱思特
第六部 天使们
第七部 边界
[
第二部 妈妈
第三部 天使们
第四部 失落的信
第五部 力脱思特
第六部 天使们
第七部 边界
[
评论交流
共有1人开贴评论 1人参与评论 0人参与打分 查看
发表于:2010-6-14 22:09:00
很遗憾上周才读完米兰防サ吕恼獗拘ν迹拖袷钦獗臼榈姆ㄓ锾饽浚琇e livre du rire et de l'oubli,直译成汉语大概是笑与忘的生活吧,的确,这本书更多地注重的就是生活。虽然读有些句子会显得生涩,也许你不必在意作者这种超现实主义的写法,但是你一定要体味作者对文字的驾驭,也许只有真正读懂作者的写作意图才能真正理解作者的独特视角。
来看看作者的视角吧:
“笑?人们什么时候关心过笑?我想说的是真正的笑,高于玩笑、嘲笑和可笑的笑。笑,无边的快感,美妙的快感,完全的快感。。。”
“我对自己的姐妹说,或是她对我说,来,我们来玩笑的游戏?我们并排躺在床上,开始了游戏。当然是假装的。勉强的笑。可笑的笑。笑得如此可笑,让我们都笑了起来。这时候,它来了,真正的笑,完全的笑,如滔滔江水,把我们裹挟起来。笑的迸发、反复、冲撞、放肆,笑的气派、奢侈、疯狂。。。我们为自己的笑中之笑而笑得死去活来。。。啊,笑!快感的笑,笑之快感;笑着就是如此深切的活着。”
尤其是最后一句,很值得我们思考。
也许没有必要读懂整本书,但是这句要读懂:“笑着就是如此深切的活着。”
来看看作者的视角吧:
“笑?人们什么时候关心过笑?我想说的是真正的笑,高于玩笑、嘲笑和可笑的笑。笑,无边的快感,美妙的快感,完全的快感。。。”
“我对自己的姐妹说,或是她对我说,来,我们来玩笑的游戏?我们并排躺在床上,开始了游戏。当然是假装的。勉强的笑。可笑的笑。笑得如此可笑,让我们都笑了起来。这时候,它来了,真正的笑,完全的笑,如滔滔江水,把我们裹挟起来。笑的迸发、反复、冲撞、放肆,笑的气派、奢侈、疯狂。。。我们为自己的笑中之笑而笑得死去活来。。。啊,笑!快感的笑,笑之快感;笑着就是如此深切的活着。”
尤其是最后一句,很值得我们思考。
也许没有必要读懂整本书,但是这句要读懂:“笑着就是如此深切的活着。”
| 我要写评论 |
| 查看所有评论交流(共1条) |







点击看大图

加载中...
