简明东方文学史
基本信息
- 作者: 孟昭毅 黎跃进 [作译者介绍]
- 丛书名: 21世纪外国文学系列教材
- 出版社:北京大学出版社
- ISBN:7301092830
- 上架时间:2005-12-19
- 出版日期:2005 年7月
- 开本:16开
- 页码:242
- 版次:1-1
- 所属分类:
文学 > 文学理论
教材 > 研究生/本科/专科教材 > 文法类 > 汉语言文学
教材 > 研究生/本科/专科教材 > 文法类 > 外国语言文学
教材 > 教材汇编分册 > 文科
本版教材征订号:0040097395-4
内容简介回到顶部↑
本书之所以冠以简明,是因为东方文学史的编写经历了一个由简到繁的过程。简明不是简易,而是重点突出;简明不是浅白,而是条理明晰,这也是这部书编写的一个重要原则。.
本书除了强化史论结合、文化分析与艺术分析等以外,最突出的特点就是增加了对中国与周边国家文学交流史实的描述,给读者一个双向互动的整体感,在拓展了学术视野的基础上便于发现和总结出东方文学史总体发展的规律性,这对于当前东方文学史教材的雷同现象无疑是一个新举措。另外,当代东方文学史的下限时间也比以往的教材有所延伸,并新增加了对2003年获得诺贝尔奖的作家库切作品的分析,反映了东方文学研究的最新动态、吸收了学界的最新成果,使这本书有了自己的新的本体定位,这无论对于哪个层面的读者来说都是一个福音。...
本书除了强化史论结合、文化分析与艺术分析等以外,最突出的特点就是增加了对中国与周边国家文学交流史实的描述,给读者一个双向互动的整体感,在拓展了学术视野的基础上便于发现和总结出东方文学史总体发展的规律性,这对于当前东方文学史教材的雷同现象无疑是一个新举措。另外,当代东方文学史的下限时间也比以往的教材有所延伸,并新增加了对2003年获得诺贝尔奖的作家库切作品的分析,反映了东方文学研究的最新动态、吸收了学界的最新成果,使这本书有了自己的新的本体定位,这无论对于哪个层面的读者来说都是一个福音。...
作译者回到顶部↑
本书提供作译者介绍
孟昭毅 1946年10月生,北京人,天津师范大学中文系系主任、教授,中国比较文学学会常务理事、全国东方文学学会常务理事、全国高等学校外国语大学教学研究会理事、天津市外国文学学会、比较文学研究会副会长。1982年于天津师范大学中文系毕业后留校任教。主要研究方向:比较文学、东方文学、东方比较文学。主要著作:《比较文学探索》(吉林大学出版社1991年12月出版)、《比较文学理论与实践》(天津人民出版社1997年12月出版)、《东方文化文学因缘》(吉林大学出版社1996年12月出版)、《东方戏剧美学》(经济日报出.. << 查看详细
目录回到顶部↑
绪论 东方文化与东方文学
第一章 上古东方文学
第一节 上古东方社会文化特点与文学概况
第二节 美索不达米亚史诗与《吉尔伽美什》
第三节 印度史诗与《罗摩衍那》
第四节 《旧约》文学
第五节 上古东方文学交流
第二章 中古东方文学
第一节 中古东方社会文化特点与文学概况
第二节 迦梨陀娑与《沙恭达罗》
第三节 紫式部与《源氏物语》
第四节 萨迪与《蔷薇园》
第五节 《一千零一夜》
第六节 中古东方文学交流
第三章 近代东方文学
第一节 近代东方社会文化特点与文学概况
第二节 泰戈尔与《吉檀迦利》、《戈拉》
第三节 黎萨尔与《社会毒瘤》、《起义者》
第四节 夏目漱石与《我是猫》
第五节 纪伯伦与《先知》
第一章 上古东方文学
第一节 上古东方社会文化特点与文学概况
第二节 美索不达米亚史诗与《吉尔伽美什》
第三节 印度史诗与《罗摩衍那》
第四节 《旧约》文学
第五节 上古东方文学交流
第二章 中古东方文学
第一节 中古东方社会文化特点与文学概况
第二节 迦梨陀娑与《沙恭达罗》
第三节 紫式部与《源氏物语》
第四节 萨迪与《蔷薇园》
第五节 《一千零一夜》
第六节 中古东方文学交流
第三章 近代东方文学
第一节 近代东方社会文化特点与文学概况
第二节 泰戈尔与《吉檀迦利》、《戈拉》
第三节 黎萨尔与《社会毒瘤》、《起义者》
第四节 夏目漱石与《我是猫》
第五节 纪伯伦与《先知》
序言回到顶部↑
21世纪的学术之门已经敞开,人们迫切想了解、学习、研究东方文学、东方文明、东方文化的热情有增无减,这本《简明东方文学史》便应运而生,并成为水到渠成、瓜熟蒂落的学术产物。.
这本《简明东方文学史》之所以冠以“简明”,是因为东方文学史的编写经历了一个由简到繁的过程。虽然前人云:“书越读越薄,越写越厚”,但事实上,这种教材的编写厚度是要有限度的。 当许多人,尤其是初学者,面对浩如烟海的各种知识茫然不知所措时,“简明”的教材是颇能吸引他们的眼光的。“简明”不是“简易”,而是重点突出;“简明”不是“浅白”,而是条理明晰,这也是这部书编写的一个重要原则。
“东方文学史”中的“东方”一词,最早是根据欧洲的习惯用法。英文、德文、法文原字都是“Orient”,这个字又来源于拉丁字“Orient”,意思是(太阳的)升起,进一步就演化成太阳升起的地方:东方。从欧洲人的眼里看,整个亚洲都在东方。进入20世纪,“东方”逐渐由一个纯粹普通的地理概念而演化为具有丰富内涵的政治区域概念,成为与西方对应,并与之相互参照的具体对象。 当代“东方”一般指包括中国在内的亚洲和非洲的广大地区,并越来越有了明确的指代对象。..
东方文学史作为大文学学科之一,形成相对比较晚。有的学者认为,20世纪初俄国图拉耶夫的《东方文学论文集》等论著的问世,标志着东方文学史已发展成为国际上一门独立的学科,但那时的东方文学研究主要是指东方古代文学研究。 中国成规模进行的东方文学史的研究与教材的编写始于20世纪50年代末,当时有些高校是出于外国文学教学与研究的实际需要,虽然中途因“文革”而中断,但是1978年以后,各种东方文学史的教材又开始如雨后春笋般地出现,至目前已达30多种。
这本《简明东方文学史》除了强化史论结合、文化分析与艺术分析等以外,最突出的特点就是增加了对中国与周边国家文学交流史实的描述,给读者一个双向互动的整体感,在拓展了学术视野的基础上便于发现和总结出东方文学史总体发展的规律性,这对于当前东方文学史教材的雷同现象无疑是一个新举措。另外,当代东方文学史的下限时间也比以往的教材有所延伸,并新增加了对2003年获得诺贝尔奖的作家库切作品的分析,反映了东方文学研究的最新动态、吸收了学界的最新成果,使这本书有了自己的新的本体定位,这无论对于哪个层面的读者来说都是一个福音。
尽管如此,由于东方地区民族众多、语种复杂、资料匮乏,而编写者的水平又有限,因此,书中不足之处在所难免,但我们勇敢地献出自己的成果,真诚地欢迎学界的同仁和广大读者提出宝贵意见。...
我们谨以此书献给北京大学东方语言文学领域的师友们!
盂昭毅 黎跃进
2005年4月18日
这本《简明东方文学史》之所以冠以“简明”,是因为东方文学史的编写经历了一个由简到繁的过程。虽然前人云:“书越读越薄,越写越厚”,但事实上,这种教材的编写厚度是要有限度的。 当许多人,尤其是初学者,面对浩如烟海的各种知识茫然不知所措时,“简明”的教材是颇能吸引他们的眼光的。“简明”不是“简易”,而是重点突出;“简明”不是“浅白”,而是条理明晰,这也是这部书编写的一个重要原则。
“东方文学史”中的“东方”一词,最早是根据欧洲的习惯用法。英文、德文、法文原字都是“Orient”,这个字又来源于拉丁字“Orient”,意思是(太阳的)升起,进一步就演化成太阳升起的地方:东方。从欧洲人的眼里看,整个亚洲都在东方。进入20世纪,“东方”逐渐由一个纯粹普通的地理概念而演化为具有丰富内涵的政治区域概念,成为与西方对应,并与之相互参照的具体对象。 当代“东方”一般指包括中国在内的亚洲和非洲的广大地区,并越来越有了明确的指代对象。..
东方文学史作为大文学学科之一,形成相对比较晚。有的学者认为,20世纪初俄国图拉耶夫的《东方文学论文集》等论著的问世,标志着东方文学史已发展成为国际上一门独立的学科,但那时的东方文学研究主要是指东方古代文学研究。 中国成规模进行的东方文学史的研究与教材的编写始于20世纪50年代末,当时有些高校是出于外国文学教学与研究的实际需要,虽然中途因“文革”而中断,但是1978年以后,各种东方文学史的教材又开始如雨后春笋般地出现,至目前已达30多种。
这本《简明东方文学史》除了强化史论结合、文化分析与艺术分析等以外,最突出的特点就是增加了对中国与周边国家文学交流史实的描述,给读者一个双向互动的整体感,在拓展了学术视野的基础上便于发现和总结出东方文学史总体发展的规律性,这对于当前东方文学史教材的雷同现象无疑是一个新举措。另外,当代东方文学史的下限时间也比以往的教材有所延伸,并新增加了对2003年获得诺贝尔奖的作家库切作品的分析,反映了东方文学研究的最新动态、吸收了学界的最新成果,使这本书有了自己的新的本体定位,这无论对于哪个层面的读者来说都是一个福音。
尽管如此,由于东方地区民族众多、语种复杂、资料匮乏,而编写者的水平又有限,因此,书中不足之处在所难免,但我们勇敢地献出自己的成果,真诚地欢迎学界的同仁和广大读者提出宝贵意见。...
我们谨以此书献给北京大学东方语言文学领域的师友们!
盂昭毅 黎跃进
2005年4月18日







点击看大图
加载中...

