基本信息
- 作者: 赵濂直、冯燕屏、赵波
- 丛书名: 高等学校应用型特色规划教材
- 出版社:清华大学出版社
- ISBN:9787302365204
- 上架时间:2014-8-18
- 出版日期:2014 年7月
- 开本:16开
- 版次:2-1
- 所属分类:外语 > 英语 > 翻译
教材 > 研究生/本科/专科教材 > 公共课
内容简介
英语词典
本书分为概论、英译汉和汉译英三部分。第一部分介绍翻译的定义、标准、过程、译者应具备的条件、汉英句法对比等基本概念。第二部分介绍英译汉的基本技巧,如词义选择与引申、词性转换、增减词语、改变成分、调整语序、长句的译法等。第三部分介绍汉译英的主要技巧,如词语的翻译、句子的翻译、段落和篇章的翻译、汉语特殊句型的翻译等。考虑到当前日益发展的科学技术,本着与时俱进的精神,根据形势发展的需要,本书还专门介绍了科技英语的特点及特殊译法,专辟应用文体特点及译法实用性较强的章节,如:商贸英语的特点及译法、导游语言的特点及译法、英文摘要的特点及译法、广告英语的特点及译法等。本书特别注重理论联系实际,学用结合。除编有综合练习外,各章中都编写了例文赏析、翻译实践和练习。书后附有综合练习答案、各章练习答案与参考译文。
本书适用于英语及相关专业的大专生、高等职业学校学生和具有同等程度的学生在开设翻译课时使用,也可供本科非英语专业的学生使用,还可作为其他英语爱好者的自学参考用书。
目录
第一章 翻译概说 1
第一节 基本概念简述 1
一、导言 1
二、翻译的标准 2
三、翻译过程 3
四、译者应具备的条件 5
第二节 例文赏析 5
第三节 翻译实践 6
思考题 7
第二章 英汉思维方式及句法对比 8
第一节 理论简述 8
一、英汉思维差异及其在语言上的
表现 8
二、汉英句法对比 9
三、直译与意译 17
四、标点的转换 18
第二节 例文赏析 20
第三节 翻译实践 23
Exercises 24