编辑推荐
《21世纪高等院校通识教育规划教材:实用英语翻译教程》随着中国加入WTO,全球经济一体化,我国与其他国家和地区的对外交流活动日益增多,翻译也突破了狭义的文化交流范畴,实用翻译实务与日俱增。大到国际会议,小到双语标牌,实用翻译已成为对外交往中不可缺少的重要环节。
与文学翻译不同,实用翻译以传达信息为目的,同时考虑信息的传递效果,起着宣传、指导、警示、鼓动、劝导、说教等实用功能。它涵盖了人们日常接触和实际应用的各类文字,涉及对外宣传、社会生活、生产领域等的方方面面。
内容简介
目录
第一节 实用文体翻译
第二节 功能目的翻译理论对实用翻译的启示
第三节 实用翻译工作者必备的素质
第四节 高职翻译的定位--初级“工具翻译”
第二章 实用文体翻译特点和常用翻译技巧
第一节 实用文体翻译特点
第二节 实用翻译常用技巧
第三章 广告商标英语翻译
第一节 英语广告的美学特征
第二节 英语广告的词法特点
第三节 英语广告的句法特点
第四节 英语广告翻译的原则和策略
第五节 商标的翻译方法
附录 常用商标英汉对照
第四章 会计英语翻译
第一节 会计英语的词汇特点及其翻译技巧