亚洲的书籍.文字与设计-杉浦康平与亚洲同人的对话
基本信息
内容简介回到顶部↑
本书收录了国际著名平面设计家、书籍设计家杉浦康平先生近年与中国、韩国及印度的六位著名设计师——吕敬人、黄永松、安尚秀、郑炳圭、R.K.乔希(R.K.Joshi)、柯蒂·特里维迪(Kirti Trivedi),就东方各国的文化异同,亚洲的书籍、文字、设计以及这三者之间的关系所进行的对谈,通过他们的对话使读者得以分享这些设计师们对本国的文化、文字的思考,以及如何将其融入实际设计工作的体会和经验。而书中配合各处对谈内容分别选刊的杉浦康平和六位设计师的作品,也为读者提供了从思想到实践的最佳典范。
作译者回到顶部↑
本书提供作译者介绍
杉浦康平,国际知名平面设计家、书籍设计家、神户艺术工科大学名誉教授。1932年生于日本东京,1955年东京艺术大学建筑科毕业,1964-1967年任德国乌尔姆(UIm)造型大学客座教授。1970年起开始书籍装帧设计,创立以视觉传达论、曼茶罗为中心展开亚洲图像、知觉论和音乐论的研究。1982年获莱比锡世界最美的书金奖,1998年被授予日本国家紫绶勋章等。亚洲图像研究学者第一人,曾策划多个介绍亚洲文化的展览会、音乐会和相关书籍的设计,以其独特的方法论将意识领域世界形象化,对新一代创作者影响甚大。将亚洲.. << 查看详细
目录回到顶部↑
中文简体版寄语
前言 纵谈绚丽多彩的亚洲及其设计思考
亚洲多主语的世界,不可抗拒的魅力
印度的文字——潜藏于民众中的丰饶的美意识
把传统文化传承下去
宇宙中盛满文字
第一部 东亚的文字体系及其可能性
第二部 走向斑斓的文字,围绕韩文字,围绕韩文字的复合性
在书籍装帧设计中融入文化遗传基因
第一部 书籍设计产生于人与文化的热烈交感之中
第二部 文字的舞蹈,唤醒韩文字的象形性
“天圆地方”,让传统语法在今天发扬光大
编织民间文化的活力
“k-ka-ra”,印度书法的技艺与灵性
从“无形”到“有形”
后记 传统与出代,对新的创造语法的探索
图版出版•对谈者简历
译后杂记
前言 纵谈绚丽多彩的亚洲及其设计思考
亚洲多主语的世界,不可抗拒的魅力
印度的文字——潜藏于民众中的丰饶的美意识
把传统文化传承下去
宇宙中盛满文字
第一部 东亚的文字体系及其可能性
第二部 走向斑斓的文字,围绕韩文字,围绕韩文字的复合性
在书籍装帧设计中融入文化遗传基因
第一部 书籍设计产生于人与文化的热烈交感之中
第二部 文字的舞蹈,唤醒韩文字的象形性
“天圆地方”,让传统语法在今天发扬光大
编织民间文化的活力
“k-ka-ra”,印度书法的技艺与灵性
从“无形”到“有形”
后记 传统与出代,对新的创造语法的探索
图版出版•对谈者简历
译后杂记
评论交流
共有1人开贴评论 1人参与评论 0人参与打分 查看
发表于:2011-2-24 15:34:00
杉浦老师的文字功底也绝对没得说, 他形容须弥山, 形容黄土高原一农妇的剪纸“飞舞着色彩涡流的生命之树和围绕着树的森罗万象跃然纸上”, 他说起亚洲文化那抑不住的全身的共鸣, 那种激动甚至让字体浮动起来, 跃出纸面.
尤其惊人的是杉浦写给读卖新闻的<印度的文字>, 形容泰姬陵“笼罩在一片蛙噪的喧闹中, 那声音尖锐悠长, 时断时续, 此起彼伏. 它隐隐地被黑暗托起. 夜色朦胧, 微光澹荡. 月光躲进云里, 它便向暗中隐去. 宛若巨大的白色大理石在做深呼吸. 而随之而来的隐秘体验, 像闪电一样划过我的全身”, 说起赤脚夜闯泰姬陵内的体验, “一个以肌肤感觉拥抱我的泰姬陵… 平时被西服革履覆盖的、如死去一般迟钝的肌肤感觉 – 触觉, 在黑暗中触及大地的脚掌上被唤醒, 是那样的强烈、鲜活, 我甚至感觉到, 赤裸的双脚同时是在倾听着渺渺之音, 感受着隐隐之光”…
杉浦老师对印度文化的推崇, 让我想起远藤周作的<深河>, 无可比拟的一部小说, 讲一个前往印度的日本旅行团, 每个人如何找到救赎的故事. 我鲜少看日本人写关于南亚之国的书, 便以为那是从日本人角度去看印度, 最巅峰的不可逾越的巨作. 混沌, 像在漂浮着骨灰的恒河上一个充满腥味的漩涡. 他形容的一切, 我在<天地玄黄>中看到过, 但文字的暧昧和力量, 给人无与伦比的想象, 远胜于影像.
尤其惊人的是杉浦写给读卖新闻的<印度的文字>, 形容泰姬陵“笼罩在一片蛙噪的喧闹中, 那声音尖锐悠长, 时断时续, 此起彼伏. 它隐隐地被黑暗托起. 夜色朦胧, 微光澹荡. 月光躲进云里, 它便向暗中隐去. 宛若巨大的白色大理石在做深呼吸. 而随之而来的隐秘体验, 像闪电一样划过我的全身”, 说起赤脚夜闯泰姬陵内的体验, “一个以肌肤感觉拥抱我的泰姬陵… 平时被西服革履覆盖的、如死去一般迟钝的肌肤感觉 – 触觉, 在黑暗中触及大地的脚掌上被唤醒, 是那样的强烈、鲜活, 我甚至感觉到, 赤裸的双脚同时是在倾听着渺渺之音, 感受着隐隐之光”…
杉浦老师对印度文化的推崇, 让我想起远藤周作的<深河>, 无可比拟的一部小说, 讲一个前往印度的日本旅行团, 每个人如何找到救赎的故事. 我鲜少看日本人写关于南亚之国的书, 便以为那是从日本人角度去看印度, 最巅峰的不可逾越的巨作. 混沌, 像在漂浮着骨灰的恒河上一个充满腥味的漩涡. 他形容的一切, 我在<天地玄黄>中看到过, 但文字的暧昧和力量, 给人无与伦比的想象, 远胜于影像.
| 我要写评论 |
| 查看所有评论交流(共1条) |

点击看大图

加载中...