夏洛的网-中英双语精装本
基本信息
编辑推荐
本书描述一个名叫夏洛的蜘蛛如何巧妙的拯救险成火腿的小猪威伯,并化解了它的存亡问题。夏洛成功了,但也衰老了,死前留下一个囊袋,里面装着她的514个未来的儿女。威伯把囊袋带回农场,第二年春天小夏洛们出世,乘风而去,三只小蜘蛛留下陪伴威伯,继续着母亲和威伯的友谊。
傲居“美国最伟大的十部儿童文学名著”第一位,原味呈现,美国文体大家的经典童话,完美对照,行销逾百万册之醇美译文。
可思,可诵,可藏,可梦的中英双语范本。
内容简介回到顶部↑
e·b·怀特(1899-1985),美国最伟大的散文家和儿童文学家。《夏洛的网》傲居“美国最伟大的十部儿童文学名著”之首。
在朱克曼家的谷仓里,快乐地生活着一群动物,其中小猪威尔伯和蜘蛛夏洛建立了最真挚的友谊。然而,一个最丑恶的消息打破了谷仓的平静:威尔伯未来的命运竞是成为熏肉火腿。作为一只小猪,悲痛绝望的威尔伯似乎只能接受任人宰割的命运了,然而,看似渺小的夏洛却说:“我救你。”于是,夏洛用自己的丝在猪栏上织出了被人类视为奇迹的网上文字,彻底逆转了威尔伯的命运,终于让它在集市的大赛中赢得特别奖,和一个安享天命的未来。但,这时,蜘蛛夏洛的生命却走到了尽头……
在朱克曼家的谷仓里,快乐地生活着一群动物,其中小猪威尔伯和蜘蛛夏洛建立了最真挚的友谊。然而,一个最丑恶的消息打破了谷仓的平静:威尔伯未来的命运竞是成为熏肉火腿。作为一只小猪,悲痛绝望的威尔伯似乎只能接受任人宰割的命运了,然而,看似渺小的夏洛却说:“我救你。”于是,夏洛用自己的丝在猪栏上织出了被人类视为奇迹的网上文字,彻底逆转了威尔伯的命运,终于让它在集市的大赛中赢得特别奖,和一个安享天命的未来。但,这时,蜘蛛夏洛的生命却走到了尽头……
作译者回到顶部↑
本书提供作译者介绍
E·B·怀特(1899-1985),二十世纪美国最杰出的随笔作家。作为《纽约客》主要撰稿人,怀特一手奠定了影响深远的“《纽约客》文风”。怀特对尘世上的一切都怀着“面对复杂,保持欢喜”的态度,其人格魅力与文字修养一样山高水长。除了他终生挚爱的随笔和奠定当代美式英语写作规范的《文体的要素》,他还为孩子们写了三本书:《精灵鼠小弟》、《夏洛的网》与《吹小号的天鹅》,被誉为“二十世纪读者最多、最受爱戴的童话”。《纽约时报》为怀特逝世发表的讣告中称“如同宪法第一修正案一样,E·B·怀特的原则.. << 查看详细
目录回到顶部↑
夏洛的网
1、早饭前
2、小猪威尔伯
3、逃走
4、孤独
5、夏洛
6、夏日
7、坏消息
8、家里的谈话
9、威尔伯说大话
10、臭蛋爆炸
11、奇迹
12、会议
13、进展顺利
14、多里安医生
15、蟋蟀
16、上集市去
17、叔叔
18、凉爽的晚上
19、卵袋
1、早饭前
2、小猪威尔伯
3、逃走
4、孤独
5、夏洛
6、夏日
7、坏消息
8、家里的谈话
9、威尔伯说大话
10、臭蛋爆炸
11、奇迹
12、会议
13、进展顺利
14、多里安医生
15、蟋蟀
16、上集市去
17、叔叔
18、凉爽的晚上
19、卵袋
媒体评论回到顶部↑
我们要感激E·B·怀特,不仅因其文字堪称完美;不仅因其眼光敏锐,乐观幽默;更因其多年来给予读者,不论老少,无尽的欢乐。
——美国国家图书委员会
E·B·怀特是一位伟大的文体家。他的文学风格之纯净,在我们的语言中较之任何人都不遑多让。它是独特的,口语化的,清晰的,自然的,完全美国式的,极美的。他的人长生不老,他的文字超越时空。
——《纽约客》前总编威廉·肖恩
E·B·怀特的行文,在从容不迫的节奏中闪现着敏锐的真知灼见,这一点与人并无不同,其出众之处在于,读者常会不期而遇诗意之震撼。
——约翰·厄普代克
这实在是一本宝书。我觉得在一个理想的世界里,应该只有两种人存在:一种是读过《夏洛的网》的人;另一种是将要读《夏洛的网》的人。有时候,半夜里醒过来,摸摸胸口还在跳,就会很高兴,因为活着就意味着还能再把《夏洛的网》读一遍,而读《夏洛的网》就意味着还活着。
——严锋
——美国国家图书委员会
E·B·怀特是一位伟大的文体家。他的文学风格之纯净,在我们的语言中较之任何人都不遑多让。它是独特的,口语化的,清晰的,自然的,完全美国式的,极美的。他的人长生不老,他的文字超越时空。
——《纽约客》前总编威廉·肖恩
E·B·怀特的行文,在从容不迫的节奏中闪现着敏锐的真知灼见,这一点与人并无不同,其出众之处在于,读者常会不期而遇诗意之震撼。
——约翰·厄普代克
这实在是一本宝书。我觉得在一个理想的世界里,应该只有两种人存在:一种是读过《夏洛的网》的人;另一种是将要读《夏洛的网》的人。有时候,半夜里醒过来,摸摸胸口还在跳,就会很高兴,因为活着就意味着还能再把《夏洛的网》读一遍,而读《夏洛的网》就意味着还活着。
——严锋
书摘回到顶部↑
夏洛的网
1早饭前
“爸爸拿着那把斧子去哪儿?”摆桌子吃早饭的时候,弗恩问她妈妈。
“去猪圈,”阿拉布尔太太回答说,“昨天夜里下小猪了。”
“我不明白,他干吗要拿着把斧子去,”只有八岁的弗恩又说。
“这个嘛,”她妈妈说,“有一只小猪是落脚猪。它太小太弱,不会有出息。因此你爸爸拿定主意不要它。”
“不要它?”弗恩一声尖叫,“你是说要杀掉它?只为了它比别的猪小?”
阿拉布尔太太在桌子上放下奶油缸。“别嚷嚷,弗恩!”
她说,“你爸爸是对的。那小猪反正活不了。”
弗恩推开挡道的一把椅子,跑出去了。青草湿湿的,泥土散发着一股春天的气息。等到追上爸爸,弗恩的帆布鞋都湿了。
“请不要杀它!”她眼泪汪汪地说,“这不公平。”
阿拉布尔先生停下了脚步。
“弗恩,”他温和地说,“你得学会控制自己。”
“控制自己?”弗恩叫道,“这是生死攸关的事,你还说什么控制自己。”泪珠滚滚滑落她的面颊,她一把抓住斧子,打算把它从爸爸手里抢下来。
“弗恩,”阿拉布尔先生说,“养小猪的事我比你懂。落脚猪麻烦大着呢。现在让开吧!”
“可是这不公平,”弗恩叫道,“小猪生下来小,它自己也没办法,对不对?要是我生下来的时候很小很小,你也把我给杀了吗?”
阿拉布尔先生微笑了。“当然不会,”他说着,疼爱地低头看着女儿,“不过这是两码事。女孩小是一回事,落脚猪小又是一回事。”
“我看不出有什么两样,”弗恩回答说,仍旧抓住斧头不放,“我听到过那么多不公平的事,这件事是最最不公平的。”
约翰·阿拉布尔先生脸上掠过一种古怪的神情。他自己好像也要哭了。
“好吧好吧,”他说,“你先回去,我回家的时候把这落脚猪带回来,让你用奶瓶喂它奶,像喂小宝宝似的。这下子你就会看到,对付一只小猪有多么麻烦了。”
1早饭前
“爸爸拿着那把斧子去哪儿?”摆桌子吃早饭的时候,弗恩问她妈妈。
“去猪圈,”阿拉布尔太太回答说,“昨天夜里下小猪了。”
“我不明白,他干吗要拿着把斧子去,”只有八岁的弗恩又说。
“这个嘛,”她妈妈说,“有一只小猪是落脚猪。它太小太弱,不会有出息。因此你爸爸拿定主意不要它。”
“不要它?”弗恩一声尖叫,“你是说要杀掉它?只为了它比别的猪小?”
阿拉布尔太太在桌子上放下奶油缸。“别嚷嚷,弗恩!”
她说,“你爸爸是对的。那小猪反正活不了。”
弗恩推开挡道的一把椅子,跑出去了。青草湿湿的,泥土散发着一股春天的气息。等到追上爸爸,弗恩的帆布鞋都湿了。
“请不要杀它!”她眼泪汪汪地说,“这不公平。”
阿拉布尔先生停下了脚步。
“弗恩,”他温和地说,“你得学会控制自己。”
“控制自己?”弗恩叫道,“这是生死攸关的事,你还说什么控制自己。”泪珠滚滚滑落她的面颊,她一把抓住斧子,打算把它从爸爸手里抢下来。
“弗恩,”阿拉布尔先生说,“养小猪的事我比你懂。落脚猪麻烦大着呢。现在让开吧!”
“可是这不公平,”弗恩叫道,“小猪生下来小,它自己也没办法,对不对?要是我生下来的时候很小很小,你也把我给杀了吗?”
阿拉布尔先生微笑了。“当然不会,”他说着,疼爱地低头看着女儿,“不过这是两码事。女孩小是一回事,落脚猪小又是一回事。”
“我看不出有什么两样,”弗恩回答说,仍旧抓住斧头不放,“我听到过那么多不公平的事,这件事是最最不公平的。”
约翰·阿拉布尔先生脸上掠过一种古怪的神情。他自己好像也要哭了。
“好吧好吧,”他说,“你先回去,我回家的时候把这落脚猪带回来,让你用奶瓶喂它奶,像喂小宝宝似的。这下子你就会看到,对付一只小猪有多么麻烦了。”







点击看大图
加载中...
