C++ Templates中文版
[绝版]基本信息
- 原书名: C++ Templates: The Complete Guide
- 原出版社: Addison-Wesley
内容简介回到顶部↑
[a href="http://www.china-pub.com/computers/common/info.asp?id=17709" target="_blank"]《c++
templates(英文影印版)》[/a] [a href="http://www.china-pub.com/computers/common/info.asp?id=17741" target="_blank"]《c++
templates二合一捆绑销售(中文版&影印版)》[/a]
本书样章免费试读:[a href="http://www.china-pub.com/computers/ebook15001-20000/15689/ch02.zip" target="_blank"]第2章[/a][a href="http://www.china-pub.com/computers/ebook15001-20000/15689/ch14.zip" target="_blank"]第14章[/a] [a href="http://www.china-pub.com/computers/subject/huodong/ryxs7/ryxs7.html" target="_blank"][font color="#ff6600"][b]本书前200本 7 折售卖[/b][/font][/a]
本书是c++模板编程的完全指南,旨在通过基本概念、常用技巧和应用实例3方面的有用资料,为读者打下c++模板知识的坚实基础。 全书共5个部分,22章。第1章全面介绍了本书的内容结构和相关情况。第1部分(第2~7章)以教程的风格介绍了模板的基本概念,第2部分(第8~13章)阐述了模板的语言细节,第3部分(第14~18章)介绍了c++模板所支持的基本设计技术,第4部分(第19~22章)深入探讨了各种使用模板的普通应用程序。附录部分是一处定义原则和重载解析的相关资料。 本书适合c++模板技术的初学者阅读,也可供有一定编程经验的c++程序员参考。
本书样章免费试读:[a href="http://www.china-pub.com/computers/ebook15001-20000/15689/ch02.zip" target="_blank"]第2章[/a][a href="http://www.china-pub.com/computers/ebook15001-20000/15689/ch14.zip" target="_blank"]第14章[/a] [a href="http://www.china-pub.com/computers/subject/huodong/ryxs7/ryxs7.html" target="_blank"][font color="#ff6600"][b]本书前200本 7 折售卖[/b][/font][/a]
本书是c++模板编程的完全指南,旨在通过基本概念、常用技巧和应用实例3方面的有用资料,为读者打下c++模板知识的坚实基础。 全书共5个部分,22章。第1章全面介绍了本书的内容结构和相关情况。第1部分(第2~7章)以教程的风格介绍了模板的基本概念,第2部分(第8~13章)阐述了模板的语言细节,第3部分(第14~18章)介绍了c++模板所支持的基本设计技术,第4部分(第19~22章)深入探讨了各种使用模板的普通应用程序。附录部分是一处定义原则和重载解析的相关资料。 本书适合c++模板技术的初学者阅读,也可供有一定编程经验的c++程序员参考。
作译者回到顶部↑
本书提供作译者介绍
作者简介:
David Vandevoorde 有20多年的C++工作经验,C++标准委员会成员。曾因为审校The C++ Programming Language一书的草稿,获得Bjarne Stroustrup的推荐,编写了C++ Solutions。
Nicolai M. Josuttis The C++ Standard Library - A Tutorial and Reference(中文版名为《C++标准库》)的作者,这本书出版以后成为实际上的标准读本。
译者简介:
陈伟柱 北京理工大学计算机专业研究生,C++编程技术爱好者,技术功底扎实,翻译准确平实,其译作《C++代码设计与重用》获.. << 查看详细
David Vandevoorde 有20多年的C++工作经验,C++标准委员会成员。曾因为审校The C++ Programming Language一书的草稿,获得Bjarne Stroustrup的推荐,编写了C++ Solutions。
Nicolai M. Josuttis The C++ Standard Library - A Tutorial and Reference(中文版名为《C++标准库》)的作者,这本书出版以后成为实际上的标准读本。
译者简介:
陈伟柱 北京理工大学计算机专业研究生,C++编程技术爱好者,技术功底扎实,翻译准确平实,其译作《C++代码设计与重用》获.. << 查看详细
目录回到顶部↑
第1章 关于本书
1.1 阅读本书所需具备的知识
1.2 本书的整体结构
1.3 如何阅读本书
1.4 关于编程风格的一些说明
1.5 标准和现实
1.6 代码例子和更多的信息
1.7 反馈
第1部分 基础
第2章 函数模板
2.1 初探函数模板
2.1.1 定义模板
2.1.2 使用模板
2.2 实参的演绎(deduction)
2.3 模板参数
2.4 重载函数模板
2.5 小结
第3章 类模板
3.1 类模板stack的实现
1.1 阅读本书所需具备的知识
1.2 本书的整体结构
1.3 如何阅读本书
1.4 关于编程风格的一些说明
1.5 标准和现实
1.6 代码例子和更多的信息
1.7 反馈
第1部分 基础
第2章 函数模板
2.1 初探函数模板
2.1.1 定义模板
2.1.2 使用模板
2.2 实参的演绎(deduction)
2.3 模板参数
2.4 重载函数模板
2.5 小结
第3章 类模板
3.1 类模板stack的实现
译者序回到顶部↑
C++真可谓是包罗万象、博大精深。每个在C++中沉迷多年的爱好者都难免会有这样的感慨:使用C++多年过后,我们往往只能算是一个熟练的使用者,却从来不敢给自己冠上"精通C++"的头衔。难道"精通C++"永远都是不惭的大言?然而,在学习、使用和研究C++的过程中,我们总是期望能够向"精通"不断迈进,并领悟C++语言的精髓。我想,要做到这一点起码要注意3个方面:一要把握语言发展的脉搏,二要多应用标准技术,三要洞悉标准技术背后的实现细节。做到这些往往能够事半功倍。
近年来,C++的新发展主要是在GP(泛型程序设计)方面大放异彩:标准库、boost库、容器、迭代子、仿函数等都是围绕着GP不断呈现出来的,它们代表了现今C++程序设计的特性。而在这种种技术的背后,隐含着一种根深蒂固的共性:模板技术,处处都是模板代码。我们可以说:泛型程序设计本身就是基于模板的程序设计。也正是模板的这种编译期机制,进一步地展现了GP的优越,体现C++高效率的特点,更有助于GP达到与OO并驾齐驱的地位。
使用了多年标准库等技术之后,每个人都曾经编写过许许多多模板代码,但在每天的重复劳动之余,很多人却未能真正洞悉隐藏在模板背后的实现细节。诸如特化、局部特化、实例化、重载解析等编译器实现机理,相信真正了解的人并不多。这使得我们始终未能真正摆脱我们所使用的特性的束缚,也就无法实现更加符合具体应用的技术与特性。在这种情况下,用起这些特性来总会觉得心里不踏实。这未免是程序员的一种悲哀。
从前面列出的3个方面上看,本书都能够解决读者的疑惑。本书前半部分内容为读者释疑解惑,后半部分内容则更加贴近开发者,使所探讨的技术真正发挥其效能;因而,也总能带给人豁然开朗的感觉,并使你深深体会到作者选材的独到之处。关于本书内容的全面介绍,请参考第1章,我在此就不再赘述了。
C++编程的书籍,现如今已是淋漓满目、硕果累累。但是对于C++和模板这个至关重要的领域,即使在未来很长一段时间里,本书也必定有着不可替代的地位,这一点从亚马逊的5星级公评和一直位于前列的销售排名可见一斑。
对于本书的翻译,我力求做到语言平实无华,期望能以流畅的语句带给读者一个轻松的阅读过程。在近一年的翻译过程中,我一次又一次地拖延了出版社的计划,正是为了真正尽到一个译者的职责,对技术和文字把好关。但"丑媳妇总要见公婆",这本书也终究还是要和读者见面,所以我的修润也只能告以段落。在阅读的过程中,如果您有中肯的批评意见,我一定虚心地接收。我也希望能够就此书的内容与读者有更多地交流。我的电子邮箱是dotcom@263.net。
致谢
首先,我要感谢本书的编辑陈冀康。对我每次提交的电子稿件,他都仔细研读,并与我细细讨论书中的每个细节。与他合作是一次令人愉快的经历。
我要感谢我的恩师北京理工大学的陈英老师,感谢陈老师的宽容与培养。袁卫东是本书前半部分的第1位读者,他花了很多时间,为我指出了许多不足之处。王曦(虫虫)是第16章的初稿译者,他的译文准确生动,给我带来很多宝贵的启发。另外,孟岩和熊节两位好友对C++有着多年的学习经历和丰富的知识背景,他们在我不断学习探索的过程中,给予我极大的帮助。
再一次,我要感谢在深圳的许多好友的支持。最后,感谢我的亲人和我的女友;在我工作的时候,每次都是你们在我身边;在我收获的时候,我最先想到的人总是你。
陈伟柱
2003年11月
近年来,C++的新发展主要是在GP(泛型程序设计)方面大放异彩:标准库、boost库、容器、迭代子、仿函数等都是围绕着GP不断呈现出来的,它们代表了现今C++程序设计的特性。而在这种种技术的背后,隐含着一种根深蒂固的共性:模板技术,处处都是模板代码。我们可以说:泛型程序设计本身就是基于模板的程序设计。也正是模板的这种编译期机制,进一步地展现了GP的优越,体现C++高效率的特点,更有助于GP达到与OO并驾齐驱的地位。
使用了多年标准库等技术之后,每个人都曾经编写过许许多多模板代码,但在每天的重复劳动之余,很多人却未能真正洞悉隐藏在模板背后的实现细节。诸如特化、局部特化、实例化、重载解析等编译器实现机理,相信真正了解的人并不多。这使得我们始终未能真正摆脱我们所使用的特性的束缚,也就无法实现更加符合具体应用的技术与特性。在这种情况下,用起这些特性来总会觉得心里不踏实。这未免是程序员的一种悲哀。
从前面列出的3个方面上看,本书都能够解决读者的疑惑。本书前半部分内容为读者释疑解惑,后半部分内容则更加贴近开发者,使所探讨的技术真正发挥其效能;因而,也总能带给人豁然开朗的感觉,并使你深深体会到作者选材的独到之处。关于本书内容的全面介绍,请参考第1章,我在此就不再赘述了。
C++编程的书籍,现如今已是淋漓满目、硕果累累。但是对于C++和模板这个至关重要的领域,即使在未来很长一段时间里,本书也必定有着不可替代的地位,这一点从亚马逊的5星级公评和一直位于前列的销售排名可见一斑。
对于本书的翻译,我力求做到语言平实无华,期望能以流畅的语句带给读者一个轻松的阅读过程。在近一年的翻译过程中,我一次又一次地拖延了出版社的计划,正是为了真正尽到一个译者的职责,对技术和文字把好关。但"丑媳妇总要见公婆",这本书也终究还是要和读者见面,所以我的修润也只能告以段落。在阅读的过程中,如果您有中肯的批评意见,我一定虚心地接收。我也希望能够就此书的内容与读者有更多地交流。我的电子邮箱是dotcom@263.net。
致谢
首先,我要感谢本书的编辑陈冀康。对我每次提交的电子稿件,他都仔细研读,并与我细细讨论书中的每个细节。与他合作是一次令人愉快的经历。
我要感谢我的恩师北京理工大学的陈英老师,感谢陈老师的宽容与培养。袁卫东是本书前半部分的第1位读者,他花了很多时间,为我指出了许多不足之处。王曦(虫虫)是第16章的初稿译者,他的译文准确生动,给我带来很多宝贵的启发。另外,孟岩和熊节两位好友对C++有着多年的学习经历和丰富的知识背景,他们在我不断学习探索的过程中,给予我极大的帮助。
再一次,我要感谢在深圳的许多好友的支持。最后,感谢我的亲人和我的女友;在我工作的时候,每次都是你们在我身边;在我收获的时候,我最先想到的人总是你。
陈伟柱
2003年11月
前言回到顶部↑
在C++中,模板(Template)这个概念已经存在十几年了;1990年出版的Annotated C++ Reference Manual(即"ARM",见[EllisStroustrupARM])就已经介绍了模板的一些内容;实际上,在这之前的许多专业文档也已经对模板进行了一些描述。然而,即使过了十几年之后,对于模板这一吸引人的、复杂的、强有力的C++特性,仍然没有一本著作能够集中阐述它的基本概念和高级技术。我们觉得有必要阐述这些令人费解的地方,于是就决定编写这本关于模板的书籍(这些说法或许会显得稍微缺乏谦虚)。
然而,我们两人有着不同的背景;对于这项任务,也有着不同的目的。David是一个很有经验的编译器实现者,同时也是C++标准委员会核心语言工作组的成员。他的目的在于:详细而且准确地描述模板的功能(和问题)。Nico是一个"普通"的(应用程序)程序员,同时也是C++标准委员会程序库工作小组的成员。他的目的在于:让读者理解他所使用的各种模板技术和使用过程中的收获。另外,我们期望可以与你(读者)和整个(C++)社团共享这些知识,让我们都避免对模板的更多误解、疑惑和忧虑。
于是,你在书中既会看到带有例子的概念性介绍,也会看到模板具体行为的详细描述。我们将从模板的基本概念开始介绍,逐步过渡到"模板程序设计的艺术",其中你将会发现(或者再次发现)诸如静态多态、policy类、metaprogramming、表达式模板等技术。另外,基于标准库中几乎到处都涉及到模板,在此你还可以加深对标准库的理解。
在本书的编写过程中,我们学会了很多知识,也获得了不少的乐趣。我们希望你在阅读的过程中也能有这样的感受,享受这本书和这份乐趣!
然而,我们两人有着不同的背景;对于这项任务,也有着不同的目的。David是一个很有经验的编译器实现者,同时也是C++标准委员会核心语言工作组的成员。他的目的在于:详细而且准确地描述模板的功能(和问题)。Nico是一个"普通"的(应用程序)程序员,同时也是C++标准委员会程序库工作小组的成员。他的目的在于:让读者理解他所使用的各种模板技术和使用过程中的收获。另外,我们期望可以与你(读者)和整个(C++)社团共享这些知识,让我们都避免对模板的更多误解、疑惑和忧虑。
于是,你在书中既会看到带有例子的概念性介绍,也会看到模板具体行为的详细描述。我们将从模板的基本概念开始介绍,逐步过渡到"模板程序设计的艺术",其中你将会发现(或者再次发现)诸如静态多态、policy类、metaprogramming、表达式模板等技术。另外,基于标准库中几乎到处都涉及到模板,在此你还可以加深对标准库的理解。
在本书的编写过程中,我们学会了很多知识,也获得了不少的乐趣。我们希望你在阅读的过程中也能有这样的感受,享受这本书和这份乐趣!
相关资源回到顶部↑
· 【推荐】众多高校学子口口相传,他们共同的选择--华清远见嵌入式学院(嵌入式Linux就业课程、3G手机开发就业课程,通过入学测试即签100%就业协议,4个月集中实训,世界500强企业成功就业保障!!!)· 【亚嵌教育 嵌入式培训专家】(嵌入式培训,嵌入式Linux培训,ARM培训,Linux培训,3G培训,Android培训,WINCE培训,DSP培训,FPGA培训,嵌入式就业培训)
· 程序员的7种武器(正则表达式、编程语言、数据库、算法、软件调试、开发环境)
· C/C++ 经典著作(《C专家编程》《C++ Templates中文版》《C和指针 》《C陷阱与缺陷》《C++沉思录》)
评论交流
共有80人开贴评论 490人参与评论 71人参与打分 查看
评价等级:







发表于:2003-12-12 10:22:00
看到此书有这么多热心朋友的关注,让我觉得很庆幸,感谢王里奥、Renard、和charon等人,你们的每个建议我都会认真考虑的。
我是一个文笔一般的译者,或者也如王里奥所说的“文笔尚幼”,这点我承认;但我自信是一个很负责任的译者,也是一个做事很认真的人,否则我就不会在此和大家讨论这些问题。在此,我不想表达个人情感,但不仅仅是我,而是整个国内的技术翻译界都有待更大的提高;我很高兴能够在此讨论这些问题,但是有一个点需要指出来,读者如果要给一个翻译评价为“胡译”或者“肆意发挥”,那么也请慎重;无意得罪,请王包涵。
还有就是下面关于此书的一些事实:
我是尝试跟原作者david保持联系,但是在通了2次信之后,突然出版社要求我不再和原作者通信,说是接到Pearson中国的要求,要切断译者和原作者的通信,在此我实在无语,还必须由出版社来解释。
还有一点,在这本技术书籍中,也就只有这3页和前言是原作者有些总括性的陈述,陈述之中原作者也有些随意,并且Nocolai的母语并非英语,某些地方并不给读者讲清楚。对于这种文字,我当时也确实感到有些踌躇难办。但是,在后面章节中,作者说得还是比较清楚的,在技术上我敢于为读者负责;基于技术书籍翻译的出发点而言,我希望除了在用词和行文之外,读者更加关心的应该是对技术的理解、传达、重现、表现;这才是大多数人阅读技术书籍的目的;希望读者在这方面多多发表评论。就这一点而言,我个人觉得有了代码作为依托之后,这部分的讨论将会更加精彩。
对于王里奥的这7点意见,我接下来会重新仔细考虑;并且有必要改正的地方,在勘误表说明,王是一个有心之人,更加希望你不仅仅是看这3页,而是把样章或者前面7章都看完,然后挑出更多的建议,让我们可以继续讨论;或者给出一个中肯的评价。在此之后,我将申请出版社送书,如果不行,我非常愿意个人名义送一本签名的书给王兄。
再次感谢这些有心的读者。
我是一个文笔一般的译者,或者也如王里奥所说的“文笔尚幼”,这点我承认;但我自信是一个很负责任的译者,也是一个做事很认真的人,否则我就不会在此和大家讨论这些问题。在此,我不想表达个人情感,但不仅仅是我,而是整个国内的技术翻译界都有待更大的提高;我很高兴能够在此讨论这些问题,但是有一个点需要指出来,读者如果要给一个翻译评价为“胡译”或者“肆意发挥”,那么也请慎重;无意得罪,请王包涵。
还有就是下面关于此书的一些事实:
我是尝试跟原作者david保持联系,但是在通了2次信之后,突然出版社要求我不再和原作者通信,说是接到Pearson中国的要求,要切断译者和原作者的通信,在此我实在无语,还必须由出版社来解释。
还有一点,在这本技术书籍中,也就只有这3页和前言是原作者有些总括性的陈述,陈述之中原作者也有些随意,并且Nocolai的母语并非英语,某些地方并不给读者讲清楚。对于这种文字,我当时也确实感到有些踌躇难办。但是,在后面章节中,作者说得还是比较清楚的,在技术上我敢于为读者负责;基于技术书籍翻译的出发点而言,我希望除了在用词和行文之外,读者更加关心的应该是对技术的理解、传达、重现、表现;这才是大多数人阅读技术书籍的目的;希望读者在这方面多多发表评论。就这一点而言,我个人觉得有了代码作为依托之后,这部分的讨论将会更加精彩。
对于王里奥的这7点意见,我接下来会重新仔细考虑;并且有必要改正的地方,在勘误表说明,王是一个有心之人,更加希望你不仅仅是看这3页,而是把样章或者前面7章都看完,然后挑出更多的建议,让我们可以继续讨论;或者给出一个中肯的评价。在此之后,我将申请出版社送书,如果不行,我非常愿意个人名义送一本签名的书给王兄。
再次感谢这些有心的读者。
发表于:2009-6-13 14:48:00
好歹把我着也弄10几年程序了,好歹我也把这本书读了多半了,说两句的资格还是有的。
那个谁呀,你说你也挺大岁数了,在这里叫来叫去的多没意思,乐意看就买一本看,不乐意看就滚蛋,在这里嫌弃人家这里翻译错了,那里翻译不对有什么意思啊,听说是一个没有背景的学生翻译,那我送给这学生的话只有两个字“天才”,这么多牛逼的评论,你们也翻译出基本经典的c 著作让我买了看的,记得,翻译出来经典著作通知我。
这本书,陈伟柱翻译,2008年3月北京第2次印刷,也许比各位手上的书更新,但就这本书而言,翻译的相当不错,原因如下:
(1)没事干的,英文特别好的人有中文才去读英文原版,100个人里也没1个这样的人。
(2)我这老c程序员,对模板非常陌生的,我能读懂,这很难得。
买这本书,目的达到了,这就足够了,我评价5星,我很满意这本书,在dangdang网,大部分人给这本书5星。
个别人的评论让我感到难道看得下去,说话积点德,这不是搞语法纠错,不是本语法书,只要读者读得懂就行了,你挑出人家毛病来抬高你自己,你没事情吃饱了撑着了?非常罕见,竟然如此细致的为一个读得过去的语句指出错误,我觉得你人很猥琐,人品很有问题。
陈伟柱,翻译一本书不容易,更何况翻译的不错,这不是谦虚的年代,我支持你,你翻译的很好,不需要谦虚,也不需要理会别人的说法,如此多的人从你的书中受益,如此多的人到处寻找此书,如此多的人在这本书出版多年后仍在苦苦寻找,我想,这已经足以说明本书的意义了。
另外,这里是我第一次来评论,这里评论员还分级啊,是不是有职业评论员,靠这个吃饭啊?
那个谁呀,你说你也挺大岁数了,在这里叫来叫去的多没意思,乐意看就买一本看,不乐意看就滚蛋,在这里嫌弃人家这里翻译错了,那里翻译不对有什么意思啊,听说是一个没有背景的学生翻译,那我送给这学生的话只有两个字“天才”,这么多牛逼的评论,你们也翻译出基本经典的c 著作让我买了看的,记得,翻译出来经典著作通知我。
这本书,陈伟柱翻译,2008年3月北京第2次印刷,也许比各位手上的书更新,但就这本书而言,翻译的相当不错,原因如下:
(1)没事干的,英文特别好的人有中文才去读英文原版,100个人里也没1个这样的人。
(2)我这老c程序员,对模板非常陌生的,我能读懂,这很难得。
买这本书,目的达到了,这就足够了,我评价5星,我很满意这本书,在dangdang网,大部分人给这本书5星。
个别人的评论让我感到难道看得下去,说话积点德,这不是搞语法纠错,不是本语法书,只要读者读得懂就行了,你挑出人家毛病来抬高你自己,你没事情吃饱了撑着了?非常罕见,竟然如此细致的为一个读得过去的语句指出错误,我觉得你人很猥琐,人品很有问题。
陈伟柱,翻译一本书不容易,更何况翻译的不错,这不是谦虚的年代,我支持你,你翻译的很好,不需要谦虚,也不需要理会别人的说法,如此多的人从你的书中受益,如此多的人到处寻找此书,如此多的人在这本书出版多年后仍在苦苦寻找,我想,这已经足以说明本书的意义了。
另外,这里是我第一次来评论,这里评论员还分级啊,是不是有职业评论员,靠这个吃饭啊?
评价等级:







发表于:2003-12-8 17:35:00
回sam1111,因为我和本书也不可能完美,所以很欢迎能够有批评者,更喜欢读者能够挑出错误,在下一版有机会重印时加以更正,但这一版已经来不及了,。 但是,不知sam1111所说的“错误”或者“跳搔”是否是那个Introduction句子的翻译,如果是此句子的话,个人觉得这是一个有所争论的句子,而且至此也仍然坚持原来的译法,认为简体版的翻译是正确的;另外,令我遗憾的是,至今仍然未能看到更多真正实质上的“建议”,希望大家可以放开来谈,专就书中的技术和翻译来谈,以更加宏观的态度来对待和评价这本书和翻译,我也将直面读者与批评者。
或许部分人都只是相信繁体版的质量,这也是事实,但作为译者的我,仍然建议大家能够以科学的态度对待不同版本的翻译质量。在此我给大家举个例子,让读者也能够同时审视繁体版的翻译:
(摘于6.6节第1段):
Templates raise two classes of challenges when it comes to debugging them. One set of challenges is definitely a problem for writers of templates: How can we ensure that the templates we write will function for any template arguments that satisfy the conditions we document? The other class of problems is almost exactly the opposite: How can a user of a template find out which of the template parameter requirements it violated when the template does not behave as documented?
对应的繁体版本的译文为:
對templates除錯,可能遭遇兩類難題。第一類對templates撰寫者頗為麻煩:如何保證我們所撰寫的templates對於 【符合文件要求 】的任何template arguments都能夠正確運作? 另一類問題正好相對:作為使用者,當templates缺乏文件時,如何得知我們的程式碼違反了哪一個template parameter的條件?
对应的简体为:
对templates除错,可能遭遇两类难题。第一类对templates撰写者颇为麻烦:如何保证我们所撰写的templates对于 【符合文件要求 】的任何template arguments都能够正确运作? 另一类问题正好相对:作为使用者,当templates缺乏文件时,如何得知我们的程序代码违反了哪一个template parameter的条件?
而对于简体版的译文,在此实在无意进行比较,也就不给出来,有心者可以参看简体版的书籍。
或许部分人都只是相信繁体版的质量,这也是事实,但作为译者的我,仍然建议大家能够以科学的态度对待不同版本的翻译质量。在此我给大家举个例子,让读者也能够同时审视繁体版的翻译:
(摘于6.6节第1段):
Templates raise two classes of challenges when it comes to debugging them. One set of challenges is definitely a problem for writers of templates: How can we ensure that the templates we write will function for any template arguments that satisfy the conditions we document? The other class of problems is almost exactly the opposite: How can a user of a template find out which of the template parameter requirements it violated when the template does not behave as documented?
对应的繁体版本的译文为:
對templates除錯,可能遭遇兩類難題。第一類對templates撰寫者頗為麻煩:如何保證我們所撰寫的templates對於 【符合文件要求 】的任何template arguments都能夠正確運作? 另一類問題正好相對:作為使用者,當templates缺乏文件時,如何得知我們的程式碼違反了哪一個template parameter的條件?
对应的简体为:
对templates除错,可能遭遇两类难题。第一类对templates撰写者颇为麻烦:如何保证我们所撰写的templates对于 【符合文件要求 】的任何template arguments都能够正确运作? 另一类问题正好相对:作为使用者,当templates缺乏文件时,如何得知我们的程序代码违反了哪一个template parameter的条件?
而对于简体版的译文,在此实在无意进行比较,也就不给出来,有心者可以参看简体版的书籍。
评价等级:







发表于:2003-12-11 15:58:00
回王里奥:首先谢谢你挑出的骨头,我在此给予答复,希望可以互相学习讨论
(1): 我不认为此句是你所说的“肆意发挥,或者与文中不符合”。如果你所指的是“那么为了实现(与模板)相同的功能”这一句,我更觉得这些句子有助于上下文过渡与理解。如果是别的,请言明。另外一点,此句头两个字是“假想”,而非你所写的“假象”。
(2):common base type之所以翻译成“公共基类”,是因为后面有Object,在Java中我们都把Object称为公共基类,这一点作者接下来提了一下。如果按你说法,翻译成“公共基础类型”,那么是否会造成很多读者误解呢?
(3)这是针对上面公共基类的说法,不知兄台java等语言开发了多少,才会对此句如此敏感与误解。 我实在不知你所说的“胡译”在哪里? 还请你给出更加正确的翻译,切勿以一个无所依托的词语评之。
(4)“被格式化的源代码”优点 和“源代码具有很好格式”这个优点 就这两个表达方式而言, 我则仍然是坚持意译的方式。兄台所说的被动关系,实际上正是我尽力想避免的,能够少用被动就少用,这样才能更加流畅。 你所说的“胡译”我还是未能看出来。
(5)我不喜欢特别长,甚至意思定语过多的表达,我更喜欢花费多些功夫斟酌怎么把一句长句拆分成几个短句,这样表达更加清楚,读者也不需要花费太多时间在理解句子结构上面。
(6) representation一次翻译成“表示”、“表现形式”我个人觉得都过得去,你这个翻译成“表现形式”的建议不错,只是我不太喜欢把一个词翻译成4个字,能用两个字则用两个字译之。
(7) 这个代码注释是最后校稿加上去的,虽然次序有些差异,但也并非错误,并无大碍;这里是个小疏忽。
在此,我有两点建议,第1:在评论的时候请给出自己认为正确的翻译,这一点我对Renart 是心服口服。
第2:请注意中英两文各自的表达习惯,翻译机的手法是我们所不希望。
最后,再次感谢你的指教,让我也受益匪浅。如你所言,我目前虽仍然栖息学校当中,但在外面做开发也有几个年头了,或许年纪也未在你之下,希望可以更多交流。
(1): 我不认为此句是你所说的“肆意发挥,或者与文中不符合”。如果你所指的是“那么为了实现(与模板)相同的功能”这一句,我更觉得这些句子有助于上下文过渡与理解。如果是别的,请言明。另外一点,此句头两个字是“假想”,而非你所写的“假象”。
(2):common base type之所以翻译成“公共基类”,是因为后面有Object,在Java中我们都把Object称为公共基类,这一点作者接下来提了一下。如果按你说法,翻译成“公共基础类型”,那么是否会造成很多读者误解呢?
(3)这是针对上面公共基类的说法,不知兄台java等语言开发了多少,才会对此句如此敏感与误解。 我实在不知你所说的“胡译”在哪里? 还请你给出更加正确的翻译,切勿以一个无所依托的词语评之。
(4)“被格式化的源代码”优点 和“源代码具有很好格式”这个优点 就这两个表达方式而言, 我则仍然是坚持意译的方式。兄台所说的被动关系,实际上正是我尽力想避免的,能够少用被动就少用,这样才能更加流畅。 你所说的“胡译”我还是未能看出来。
(5)我不喜欢特别长,甚至意思定语过多的表达,我更喜欢花费多些功夫斟酌怎么把一句长句拆分成几个短句,这样表达更加清楚,读者也不需要花费太多时间在理解句子结构上面。
(6) representation一次翻译成“表示”、“表现形式”我个人觉得都过得去,你这个翻译成“表现形式”的建议不错,只是我不太喜欢把一个词翻译成4个字,能用两个字则用两个字译之。
(7) 这个代码注释是最后校稿加上去的,虽然次序有些差异,但也并非错误,并无大碍;这里是个小疏忽。
在此,我有两点建议,第1:在评论的时候请给出自己认为正确的翻译,这一点我对Renart 是心服口服。
第2:请注意中英两文各自的表达习惯,翻译机的手法是我们所不希望。
最后,再次感谢你的指教,让我也受益匪浅。如你所言,我目前虽仍然栖息学校当中,但在外面做开发也有几个年头了,或许年纪也未在你之下,希望可以更多交流。
| 我要写评论 |
| 查看所有评论交流(共80条) |


点击看大图


加载中...
